Seppure ambientato durante la guerra, il film non prende posizione sul conflitto iracheno e sulla presenza americana.
Although set during the war, the film takes no sides on the Iraqi conflict and the American presence.
Pensiamo alle bombe intelligenti sperimentate su larga scala nel primo conflitto iracheno, o ai droni, nel secondo intervento in Iraq e in Afghanistan.
Think of the “smart” bombs tried out on a wide scale in the first Iraqi war, or the drones, in the second intervention in Iraq and in Afghanistan.
Fra le esplosioni ovattate riportate dei telegiornali e l’uso delle animazioni sintetiche per descrivere il conflitto iracheno, si sta delineando una sorta di abitudine e di riconoscibilità visiva delle notizie di guerra.
Among the muffled explosions reported in the news and the use of synthetic animation to describe the conflict in Iraq, is shaping a kind of habit and visual recognition of war news.
Così padre Nizar Semaan, sacerdote siriaco iracheno di Mosul, descrive all’Agenzia Fides la situazione delle comunità religiose in Iraq, a un anno dalla caduta di Saddam Hussein e dalla fine ufficiale del conflitto iracheno.
This was how Father Nizar Semaan, a Catholic priest in Mosul, described for Fides the situation of the religious communities in Iraq, a year after the fall of Saddam Hussein and the official end of the war in Iraq.
Negli anni successivi al conflitto iracheno del 2003, più di 30.000 rifugiati iracheni si sono registrati presso l'agenzia delle NU per i rifugiati in Giordania.
In the years following the 2003 Iraq war, more than 30, 000 Iraqi refugees registered with the UN refugee agency in Jordan.
Il conflitto iracheno non è stato per il Pontefice “una guerra” da deplorare.
The Iraqi conflict was not for the Pope “a war” to be deplored.
Se in America e in Inghilterra la ricerca della verità avanza, è giunta l'ora che anche in Italia, malgrado destra e sinistra di regime siano anche su questo convergenti e contrarie, venga promossa una Commissione di inchiesta sul conflitto iracheno.
If in America and in the UK the search for truth proceeds, time has come that in Italy too, although the right and left of regime do converge on this aspect as well, an inquiry commission on the Iraqi conflict is set up.
Ma l’elemento più importante è che attraverso l’Iraq si rafforza l’Iran il quale, anche se per motivi tattici durante l’intero conflitto iracheno ha mantenuto un basso profilo, sempre più si delinea come la grande potenza regionale del Medio Oriente.
But the most important fact is that through Iraq, Iran’s position as ‘the’ Mideast regional power has been reinforced despite its tactical decision to play a low profile in the Iraqi conflict.
Mappa delle guerre, che include il conflitto iracheno
Map of the wars, which includes the Iraqi conflict
Nel corso del conflitto iracheno, in particolare a Falluja, sono state bombardate in maniera massiccia le abitazioni civili.
During the Iranian conflict, particularly in Falluja, civilian housing was massively bombed.
Il conflitto iracheno è proprio da questo punto di vista che è stato un enorme fallimento, in quanto mai come ora l’espansione cinese è così forte in quelle aree.
From this point of view the Iraqi conflict has failed because now, more than ever before, the Chinese expansion is particularly strong in those areas.
Il conflitto iracheno è stato uno degli eventi mediatici per eccellenza degli ultimi anni.
The Iraqi conflict has been one of excellence for media events of recent years.
che sia giunta l’ora che anche in Italia venga promossa una commissione d’inchiesta sul conflitto iracheno;
that the time has come in Italy as well to promote an inquiry commission on the Iraqi conflict;
Il JRS Siria è stato istituito nel settembre 2008 in risposta alle crescenti necessità di oltre 1, 1 milioni di rifugiati iracheni giunti in Siria dopo l'esplosione del conflitto iracheno nel 2003.
JRS Syria was established in September 2008 in response to the growing needs of more than 1.1 million Iraqi refugees arriving in Syria as a consequence of the Iraqi invasion in 2003.
Durante il conflitto iracheno del 2014, l'ISIS ha pubblicato dozzine di video che mostrano il trattamento riservato ai civili, molti dei quali erano considerati in base alla loro religione e gruppo etnico.
During the Iraqi conflict in 2014, ISIL released dozens of videos showing its ill treatment of civilians, many of whom had apparently been targeted on the basis of their religion or ethnicity.
Alla fine dell’anno, il conflitto iracheno aveva provocato l’esodo di 4.4 milioni di sfollati interni e creato quasi 250mila rifugiati.
Iraq’s conflict had by year’s end displaced 4.4 million people internally and created more than a quarter of a million refugees.
Siamo nel 2006, alla fine del conflitto iracheno, nel sud dell’Iraq.
Iraqi conflict is towards its end, in the south of the country.
«Il conflitto iracheno è stato un grave errore.
«The Iraqi conflict was a serious mistake.
10 agosto 2017 – Il conflitto iracheno ha pesantemente colpito la popolazione Yezidi, soprattutto le centinaia di donne e ragazze che sono state vittime di crimini di guerra come stupri organizzati, schiavitù sessuale e matrimoni forzati.
10August 2017 – The Iraqi conflict severely hit the Yezidi population, particularly the hundreds of women and girls who were victims of war crimes including organized rape, sexual slavery and forced marriage.
E questi sono i dati che dobbiamo aspettarci per il futuro del pianeta, è già iniziata l’era delle guerre per l’acqua, l’imminente conflitto iracheno sarà l’ultimo per il petrolio.
And these are the data we must expect for the future of the planet, the era of water wars has already begun, the imminent Iraqi conflict Will be the last one for oil.
0.71478700637817s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?